WHITE HR- универсальное Кадровое Агенство, бизнес партнер HR . Почему к нам обращаются? Решите сами:Мы нанимаем только лучших сотрудников!Работаем с проверенными Работодателями и Бизнесменами! 4000 сотрудников которые работают в успешных компаниях! Широкий спектр поиска специалистов в различных сферах: -IT специалисты-Менеджмент-Маркетинг-Экономических услуг-Юридических услуг-Автомобильный бизнес-Строительство-Продажи-Сервиси многие другие профессиональные направления по вашим запросам!
ПодробнееNeotech Global – международная лингвистическая компания, которая более 30 лет является лидером на рынке переводческих услуг!
В связи с расширением штата сотрудников в отделе переводов открыта вакансия РЕДАКТОРА-ПЕРЕВОДЧИКА со знанием казахского языка.
Изучите и освойте переводческий бизнес с нами!
КАКОГО КАНДИДАТА МЫ ОЖИДАЕМ УВИДЕТЬ:
Мы ожидаем, что вы с большим интересом и ответственностью относитесь к своей работе и готовы открывать для себя новые области переводов. Мы ищем специалиста, который обладает разноплановым опытом работы с текстами на казахском языке, позволяющим находить верный путь даже в не слишком хорошо знакомых вам областях. Кроме того, у вас должен быть хорошо развитый «редакторский глаз», то есть умение находить ошибки в чужом тексте.
Обязанности:
- Выполнении заказов в качестве редактора/переводчика – главная задача.
- Участие в совершенствовании процессов перевода текстов.
- Работа с терминологией, ведение глоссариев.
- Обобщение и анализ результатов систематических проверок качества.
Требования:
- Лингвистическое образование. Работать со специализированными текстами без профильного образования тяжело. Тем не менее, из любого правила есть исключения. Если вы давно и успешно работаете в переводческой сфере в качестве переводчика или редактора, имеете опыт работы с различными тематиками, то, возможно, отсутствие у вас диплома не станет препятствием.
- Знание казахского языка в его письменной форме. Мы рассчитываем, что ваш уровень языка позволяет вам свободно изучать источники на казахском языке, причем не только в рамках привычной специализации. Кроме того, вы должны быть в состоянии выполнять перевод на казахский язык и работать с текстами в паре русский > казахский. Понимания языка на уровне стилистических нюансов мы не требуем, но уверенное владение грамматикой, сравнительно широкий лексический запас и хорошее знание технической терминологии безусловно ожидаются.
- Умение находить и разумно исправлять ошибки в чужом тексте. Это, собственно, редакторская часть вакансии. Мы предложим вам выполнить универсальный редакторский тест по неспециализированной тематике. Помимо прочего, будет оцениваться общий уровень вашей грамотности. К оценке мы подходим без фанатизма и не цепляемся к случайно пропущенным запятым, кавычкам не того рисунка и т. д. Но есть определенная планка, которую требуется взять.
- ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕИМУЩЕСТВА:
1. Знание средств автоматизации перевода (словари, системы памяти переводов, средства автоматизированной проверки качества);
2. Знание других иностранных языков. Особенно ценен опыт перевода с казахского на английский язык и обратно. - Приглашение к сотрудничеству получают соискатели, успешно выполнившие тестовое задание на перевод и/или редактирование.
Условия:
- Уровень заработной платы обсуждается по итогам собеседования и прохождения теста.
- Место работы – офис нашей компании в Республике Казахстан или внештатное удаленное сотрудничество.
- График работы:
– в штате компании 5/2, с 10.00 до 19.00 (с понедельника по пятницу);
– на внештатной основе – гибкий, загрузка по согласованию.
Возможно рассмотрение индивидуального графика и режима работы. - Оформление в штат компании в соответствии с ТК РК.
- Введение в должность курирует опытный специалист-наставник.
- Компания оказывает всестороннюю поддержку в освоении и обучении специализированному переводческому программному обеспечению.
Чтобы откликнуться на эту работу, пожалуйста, посетите hh.ru.